An demselben Tag, als ich mit Ute in St Martin war, um den Text zu posten, hatte ich Post von Lidl im Briefkasten. Der Brief bestand im wesentlichen aus Höflichkeitsfloskeln und Hymnen darauf, wie sehr die Firma auf Qualität, deren Sicherung und Kundenzufriedenheit bedacht ist. Er war von einem Fünf-Euro-Gutschein begleitet. Ich finde, es hätten zehn sein müssen; ich habe so nur den halben Trüffel ersetzt bekommen. Ich suche in dem ganzen Höflichkeitswölkchen eine Aussage und stoße auf folgenden Satz:
Nous avons apporté à votre remarque toute l'attention qu'elle mérite.
Wir haben Ihrer Anmerkung die Aufmerksamkeit geschenkt, die sie verdient.
Kommt das nur mir so vor oder heißt das diplomatisch ausgedrück: Halten Sie jetzt endlich die Klappe? Ich bitte um Rückmeldung.
PS: Auf dem Gutschein ist präzisiert, dass er nicht für alkoholische Getränke eingelöst werden darf.
PPS: Heute ist Sonntag. Gestern war der gleiche Brief mit dem gleichen Gutschein noch einmal im Briefkasten. Yesssss.
1 min read